Знаешь всё хорошо, только нет новых песен
Знаешь всё хорошо, только в сердце тоска
Знаешь всё хорошо, только мир больно тесен
Знаешь всё хорошо, только старость близка
Знаешь всё хорошо, почему же всё плохо ?!
Почему я один, в окруженьи толпы
Поросло «хорошо», опостылевшим мохом
Лишаями седин лет покрылись снопы
Значит что-то не то, я посеял в начале
Значит чем то не тем, поливал борозды
В поле жизни густо, вырос колос печали
Самой главной из тем, зреет тема беды
В чём причина скажи ?! Тот к Кому обращаюсь
Я не знаю тебя, но молю дай ответ
Где напился я лжи ? В чём же я ошибаюсь ?
Ты не знаешь Меня — в сердце врезался свет
Ты не знаешь Меня, что же ты ожидаешь ?
Ты не знаешь Меня — Я причина причин
Ты не знаешь Меня, потому умираешь
Не познаешь Меня, вечно будешь один
Кто же Ты ? Неужели, Ты Бог, в самом деле ?!
Неужели Ты есть или может я сплю
Неземной чистоты струны в сердце запели
Он ответил : Я здесь и тебя Я люблю !
Больше не было слов. Только слёзы как грозди
Всё текли и текли из прорвавшихся глаз
Бог, основа основ, принял терний и гвозди
Хоть столетья прошли, Он сейчас меня спас !
Всё теперь хорошо и сейчас и навеки
Потому что я с Ним, потому что я в Нём
Бог мне в сердце вошёл, в пункте жизни конечном
Теперь вместе грустим, теперь вместе поём !
Комментарий автора: Благодарю Бога моего Иисусом Христом, Господом нашим.
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1900 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."